
E' ora di rivitalizzare questo blog. D'ora in poi tenterò di scrivervi, se non quotidianamente, almeno un paio di volte a settimana. Qualsiasi cosa mi passi per la mente andrà bene. Del resto dev'essere solo un esercizio di scrittura e di creazione multimediale. Sono solo lavori in corso.
Per prima cosa vorrei iniziare parlando di un ottimo sito che mi sento di suggerire a tutti quelli che amano le serie TV (telefilm o serial se preferite). Si chiama Itasa e come molti altri prima di me ho iniziato come semplice utente usufruendo dei sottotitoli prodotti dal team del sito e ora vi partecipo attivamente come traduttore restituendo così il favore.
Funziona così. Itasa si occupa di produrre sottotitoli per moltissime serie TV a pochi giorni (o addirittura ore) dalla loro messa in onda americana o britannica, permettendo così anche a chi non conosce perfettamente l'inglese di evitarsi i lunghissimi tempi di attesa che doppiaggio e accordi economici vari impongono prima del loro arrivo in Italia. Sa bene chi si è appassionato ad una serie come Lost o Heroes (per parlare delle più popolari degli ultimi anni) quanto sia frustrante attendere mesi o addirittura anni prima di vedere quello che un telespettatore americano considera già vecchio. Senza contare tutte quelle serie che in Italia, per qualche oscura ragione, non arriveranno mai, obbligandoci invece a sorbirci degli improponibili polizieschi tedeschi o degli improbabili telefilm americani per adolescenti cerebrolesi dal budget pari ad 1$ a puntata. Chissà se arriverà mai in Italia una serie come 30 Rock o come Worst Week? O chissà perchè una serie fantastica come My Name Is Earl si è fermata alla prima serie su Italia 1 quando negli Stati Uniti siamo già alla quarta?
Beh, con Itasa non dobbiamo più sottostare alle sclerotiche decisioni dei programmatori o ai gusti provincialotti dell'italiano medio e possiamo finalmente scegliere da noi le serie più interessanti che ormai rivaleggiano in tutto e per tutto con i film di Hollywood.
Ovviamente bisogna procurarsi il video altrimenti ma, per questo, la rete offre infinite possibilità.
Se, dopo aver usufruito dei sottotitoli per appassionarvi a molte altre serie, volete ricambiare il favore e il vostro inglese ve lo permette, potete anche fare un piccolo test ed entrare a far parte del team dei traduttori. Non è troppo difficile e sicuramente divertente. In più, in un mondo in cui la conoscenza dell'inglese diventa sempre più fondamentale, un po' di esercizio non fa mai male e sia la visione di video in lingua originale con sottotitoli italiani sia, tantopiù, l'analisi e la traduzione di testi possono rivelarsi un allenamento molto proficuo nonchè piacevole.
Dunque andate subito a dare un occhiata al sito e vedrete che vi suggerirà alcune serie a cui vi appassionerete subito e da cui non potrete più staccarvi.
Una sola avvertenza. Attenzione! Molte di queste serie danno dipendenza e il tempo perso a guardarle non potrà far altro che crescere esponenzialmente!
39 minuti fa






0 commenti:
Posta un commento
Lasciate un commento o voi che entrate.
Scrivete quello che volete, su chi volete e come lo volete (magari se tra una cosa e l'altra vi capita che sia attinente al post sarebbe meglio) ma se poi vengono gli sbirri a bussarvi alla porta cazzi vostri. E se vengono a bussare da me io faccio i nomi, tutti i nomi!
Enjoy it